The Vietnamese word "bất đắc dĩ" is an adjective that means "unavoidable," "reluctant," or "grudging." It describes a situation where someone has to do something even though they do not want to or have no other choice.
Usage Instructions:
You can use "bất đắc dĩ" to express a feeling of being forced into a decision or action that you would not choose if you had other options.
It is often used in contexts where someone has to accept a situation or carry out an action out of necessity rather than desire.
Example Sentences:
Việc bất đắc dĩ: "Đó là một việc bất đắc dĩ mà tôi phải làm." (That is an unavoidable thing that I have to do.)
Từ chối không được, bất đắc dĩ phải nhận: "Tôi không muốn làm điều này, nhưng từ chối không được, bất đắc dĩ phải nhận." (I don’t want to do this, but it was impossible to refuse; I reluctantly accepted.)
Đó là điều vạn bất đắc dĩ: "Trong cuộc sống, có những điều vạn bất đắc dĩ mà chúng ta phải chấp nhận." (In life, there are many unavoidable things that we must accept.)
Advanced Usage:
In more complex sentences, "bất đắc dĩ" can convey a deeper emotional context. For instance, if someone is stuck in a job they dislike but cannot leave due to financial reasons, you could say: - "Anh ấy làm việc ở công ty này bất đắc dĩ vì không có lựa chọn nào khác." (He works at this company reluctantly because he has no other choice.)
Word Variants:
Different Meanings:
While "bất đắc dĩ" primarily conveys a sense of obligation or reluctance, it can also imply a sense of resignation to fate or circumstances that cannot be changed.
Synonyms:
"Bất khả kháng": This is another term that means "unavoidable" or "inevitable," often used in legal or formal contexts.
"Không còn cách nào khác": This phrase means "no other way" and can be used in similar situations where a choice is necessary.